用户: 密码:
·5IEN首页 ·考试信息 ·PETS ·自学考试 ·GRE考试 ·BEC ·中学英语 ·剑桥少儿 ·高考英语
·成绩查询 ·四六级 ·IELTS ·托福考试 ·英语考研 ·GMAT ·小学英语 ·职称英语 ·翻译资格
 
 
  ·热点推荐

高级口译复习第三十一期


2006-8-19 4:54:23

  1.五十步笑百步。

  The pot calls the kettle black.

  2. 是福不是祸,是祸躲不过

  What must be must be.

  3. 百闻不如一见。

  Seeing is believing.

  4.人多好办事。

  Many hands make light work.

  5.酒后吐真言。

  In wine there is truth.

  词组:

  走上良性发展的轨道

  going on the track of sound progress

  各尽所能,按劳/需分配。

  from each according to his ability, to each according to his work/needs.

  段子:

  榜样总是跑在最前端。在寻求新榜样的努力中,人们将所有美好的标签都贴到了民营科技企业家、以及被冠以“知识精英”之名的海归派身上。新的体制环境对他们宠爱有加,他们成了官员推宠的座上宾,传媒报道的宠儿。如果说台湾高科技的经验是缘起于新竹的那3000个归国留学生,那么我们也有理由将所有光环都加到民营科技企业家和海归们头上。

  译文:

  Models are always most attractive. In people's efforts in finding a model, they attributed all the good qualities to the national capitalist in the field of science and technology, and to the “returned students”, the so-called “elite intellectual”。 Besides enjoying the rules and systems favorable to them, the national capitalists are the favorites of the government officials and reporters. If we attribute the high technology of Taiwan to those 3000 people who have studied abroad, we can justify our practice of attaching all the good qualities to the national capitalist in the field of science and technology, and to the “returned students”。

相关新闻:
评论
 

发表评论

成为VIP会员| | 汇款须知| | 广告合作| | 自助链接| | 服务条款| | 关于我们| | 联系我们
Copyright 2003-2005 www.5ien.com All rights reserved. 英语培训学习网 版权所有 工作QQ:158035140